張學良被軟禁的25年,我從5 到30 歲(1937--1963 )跟他在一起,他講過很多故事,我們身經其事,我要與我寫的書和部落格的讀者分享。 中國稱張學良為民族英雄,因為西安事變時他捉了當時中國的領袖蔣个石,逼他聯共抗日。但是因為西安事變,張學良被蔣介石軟禁,派先父少將特務刘乙光負責看管了25 年。這𥚃是我那些年(1937-1962)的親身經歷。 西安事變蔣介石被逼同意聯共抗日後,張學良立刻放了蔣介石和蔣夫人。1936 年12 月25 日,親自同機送他們到河南洛陽,26 日派飛機送蔣介石他們從洛陽回南京,下機後受到熱烈歡迎。30分鐘後張學良帶著參謀、侍衛和半飛機行李從洛陽去南京,下飛機後只有我父親刘乙光帶著十個特務接他,馬上把他們送去招待所。 後來張學良受軍事法庭審判,處十年徒刑,但是蔣介石特赦張學良,改為軟禁。我父親被指派看管張學良。此後25 年軟禁期間我父親與張學良、四小姐(他的情婦)他們每天同吃同住。在大陸時張先生喜歡要我們全家和他們一起吃飯。到台灣後十一年,我們全家跟張先生他們住在同一個屋簷下,同桌吃飯。此外學校放寒暑假時,我們也全家去那裡吃住,過年賭錢。張先生吃飯很快,他吃完後就開始大聲講話,我們邊吃邊聽。 那25 年張先生喜歡講他父親張作霖的故事和傳奇,和他自己西安事變以前的故事(絕口不提西安事變和九一八事),那25 年張先生重重復復講過很多次,我從小到大,耳熟能詳,都背得了。 根據張先生說的和我親身經歷,我寫下這本書和部落格,這是關於張學良,一位救了共有產黨,改變了中國歷史的大人物。 I lived with Zhang Xueliang for 25 years of his house arrest from ages 5-30 (1937 - 1962). Over these 25 years, he told me many stories, and we lived through many stories that I will share with my readers in my book and in this blog. Zhang Xueliang is a hero according to the Chinese Communist Party for his role in the Xi'an Incident where Chiang Kai-Shek, the ruling leader at the time, was kidnapped and forced to unite with the Communists to fight the Japanese. As a result of the Xi'an Incident, Zhang Xueliang was put under house arrest by Chiang Kai-Shek where he was guarded by my father, General Liu Yiguang (刘乙光) for 25 years. This is the story of Zhang Xueliang first 25 years of house arrest, based on my experiences with him from ages 5-30 (1937-1962). Immediately after the Xi'an Incident, Zhang Xueliang freed Chiang Kai-shek and his wife after Mr. Chiang was forced to agree to a truce with the Communists. On December 25, 1936, Zhang Xueliang flew Chiang Kai-shek and his wife from Xi'an to Luoyang, Henan. On December 26, Zhang Xueliang sent a plane to take Chiang Kai-shek and his wife from to Nanjing from Luoyang, where Mr. and Mrs. Chiang were met with a royal welcome. 30 minutes after the Chiang's flight took off, Zhang Xueliang boarded a second airplane with his staff, guards and luggage (that filled half of the plane) to fly from Luoyang to Nanjing. My father Liu Yiguang (刘乙光) and his team of 11 special agents met Zhang Xueliang's airplane in Nanjing, and took him and his party to a guest house. After a trial for his role in the Xi'an Incident, Mr. Zhang was sentenced to 10 years in prison, which was commuted by Chiang Kai-shek to house arrest. Mr father was assigned to control Zhang Xueliang during the first 25 years of his house arrest. My father lived and ate with Mr. Zhang and Miss Four (his mistress) every day. Occasionally, while in China, Mr. Zhang would invite our entire family to eat with him. He would eat quickly and then talk, very loudly, while everyone else finished their meals and listened. While in Taiwan, for 11 years, our family lived and ate under the same roof with Mr. Zhang. The rest of the 25 years, our family always lived nearby during the school year and would go live at Mr. Zhang's place during all school breaks. During these 25 years, Mr. Zhang liked to tell the story and legend of his father Zhang Zuolin and his own stories before the Xi'an Incident. (He NEVER mentioned the Xi'an Incident). I have heard these stories so many times between ages 5-30, that I have memorized them. Based on my his many stories and my personal experience with him, this book and blog will be about the 25 years of house arrest of Zhang Xueliang, the man who saved the Communists and changed Chinese history. Here are some articles published about my book。
這是幾个有關我書的短文 www.wenxuecity.com/news/2018/07/13/7430648.html kantie.org/news/55269829 刘叔慈,1933 年生,祖籍湖南,13 歲以前在大陸,抗戰時居住大後方,湖南貴卅一帶,1946 年遷居臺灣,從台灣大學農工系畢業後,在水資會作了 4 年水資源規劃,1963 年來美國留學,由 Utah State University Graduate School , 畢業,得到土木工程碩士。1966-1975年 在美國 Hazard Enginering Co. 作工程師,1975-1998 年被公司派去 Venezuela 作工程顧問,設計及監工,蓋了 四個大水埧 (Guri, Caruachi, Tocoma, and Macagua Dams)。1999年退休,居住北加州。有一個太太,兩個女兒,五個外孫及外孫女。
I was born in 1933 and am from the province of Hunan. Before the age of 13, I lived in Mainland China. During the anti-Japanese war, I lived behind the war front in the province of Hunan and Guezhou. In 1946, we moved to Taiwan, and I graduated from Taiwan University Agricultural Department in 1958. I worked in the Water Resources Department for four years. In 1963, I attended the Utah State University for my Masters in Civil Engineering. From 1966 - 1975, I worked at the Harza Engineering Company in Chicago. From 1975 - 1988, I continued to work with the same company overseas in Venezuela to design and supervise the building of 4 dams (Represas Guri, Caruachi, Tocoma, and Macagua). In 1999, I retired and am currently residing in Northern California with my wife. Together we have 2 daughters and 5 grandchildren. |
AuthorZhang Xueliang once said “At 80 years old, it is too late to learn to be a trumpeter! I published my first book at 84: “House Arrest Days of Zhang Xue Liang”. ArchivesCategories |